EL RACÓ LITERARI

11/05/2020By Administrador0 Comments5 Minutes

Aquesta setmana tenim tres objectes literaris.

  1. En primer lloc, la lletra d’una cançó.  “Alfonsina y el mar”. Què boniques són les coses que pot inspirar la mar.

Alfonsina y el mar  es una zamba argentina en honor a la poetitza Alfonsina Storni amb lletra de Felix Luna i música de Ariel Ramírez.

La música la podeu escoltar a Youtube. Us en recomano tres. La primera, del nostre Josep Carreras, molt delicada, acompanyat per l’Orquestra Simfònica de Viena. Una altre de la soprano argentina Mariana Flores, i la més apassionada, pel meu gust, i més acord amb el sentiment que vol transmetre la cançó, per la cantant argentina Mercedes Sosa acompanyada al piano per l’autor de la cançó, Ariel Ramírez.

  • També us passo una llista dels llibres que, a parer de l’amic Francesc Lleal,  persona molt llegida, no poden faltar a la biblioteca d’un navegant.

Salut i paciència

Joaquim Serra

11 de Maig 2020

 

El RACÓ POETIC

Alfonsina y el mar  es una zamba argentina en honor a la poetitza Alfonsina Storni amb lletra de Felix Luna i música de Ariel Ramírez.

Por la blanda arena que lame el mar

Su pequeña huella no vuelve más

Un sendero solo de pena y silencio llegó

Hasta el agua profunda

Un sendero solo de penas mudas llegó

Hasta la espuma

Sabe Dios qué angustia te acompañó

Qué dolores viejos calló tu voz

Para recostarte arrullada en el canto

De las caracolas marinas

La canción que canta en el fondo oscuro del mar

La caracola

Te vas Alfonsina con tu soledad

¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

Te requiebra el alma y la está llevando

Y te vas hacia allá como en sueños

Dormida, Alfonsina, vestida de mar

Cinco sirenitas te llevarán

Por caminos de algas y de coral

Y fosforescentes caballos marinos harán
Una ronda a tu lado

Y los habitantes del agua van a jugar

Pronto a tu lado

Bájame la lámpara un poco más

Déjame que duerma nodriza, en paz

Y si llama él no le digas que estoy

Dile que Alfonsina no vuelve

Y si llama él no le digas nunca que estoy

Di que me he ido

Te vas Alfonsina con tu soledad

¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

Te requiebra el alma y la está llevando

Y te vas hacia allá como en sueños

Dormida, Alfonsina, vestida de mar

 

 

 

BIBLIOGRAFIA DE NAVEGANT PER LA MEDITERRÀNIA AMB UN MUNT DE LLIBRES

Homer (segle IX aC. – segle VIII aC.) Illa de Quios, poeta. L’Odissea. (la traducció de Joan Francesc Mira)

Bíblia (segle II aC.) Proper Orient. Jonàs i la balena.

Amin Maalouf. Beirut. Les creuades vistes pels àrabs

Amin Maalouf. Beirut. El periple de Baldasare.

Amin Maalouf. Beirut. Les escales de llevant.

Nikos Karandzakis. (1883-1956) Creta. Alexis Zorbàs.

Nikos Karandzakis. (1883-1956) Creta. Capità Mikhalis.

Nikos Karandzakis. (1883-1956) Creta. Crist de nou crucificat.

Nikos Karandzakis. (1883-1956) Creta. Llibertat o mort.

Konstandinos Kavafis (1863-1933) Alexandria, poeta. Viatge a Ítaca.

Anselm Turmeda (1355-1423) Tunis. Disputa de l’ase.

Alexandre Dumas. Marsella. El comte de Montecristo.

Patrick O’Brian. Cotlliure/Menorca. Capità de mar i de guerra.

Joan Pons. Menorca. Barba-rossa.

Josep M. Quintana. Menorca. Els Nikolaidis.

Albert Camus. Alger. L’estranger.

Albert Camus. Alger. La pesta.

Albert Camus. Alger. El primer home.

Baltasar Porcel. Mallorca. La nit i el Cala Llamp.

Josep Lluís Pons i Gallarza. (1823-1894) Mallorca. Poeta. L’olivera mallorquina.

Miquel Costa i Llobera. (1854-1922) Mallorca, poeta. El pi de Formentor.

Carles Llorca i Timoner. Benidorm. El capità Caliu i altres contes mariners.

Alfonso Grosso. Sevilla. Testa de copo. (en aigües de l’estret de Gibraltar)

Alfonso Grosso. Sevilla. Inés just coming.

Pablo Neruda. Xile, poeta. Salitre. (ens arriba creuant l’Atlàntic)

Walt Whitman. Estats Units, poeta. Capità mon capità. (ens arriba creuant l’Atlàntic)

 

Girona, 17 abril 2019

Francesc Lleal